오이소박이 vs 오이소배기 , 차돌박이 vs 차돌배기 메뉴명칭 표기





음식 메뉴명칭 올바른 표기.




오이소박이 (0)

오이소배기 (X)




차돌박이 (0)

차돌배기 (X)



오이소박이와 차돌박이 둘다 맞는 표기법은 '박이'




오이소박이는 오이를 서너 갈래로 갈라, 각종 양념소를 넣어 담그는 김치로. '박다'와 의미가 밀접하기 때문에 '~박이'로 부른다. 점박이 등이 같은 쓰임.





차돌박이는 소의 양지머리뼈에 붙은 고기로, 빛이 희고 단단한 부위. 차돌처럼 단단한 것이 박혀 있는 뜻에서 차돌박이로 부른다. '붙박이' 등이 같은 쓰임.





나이 뒤에 붙어 그 나이를 먹은 아이를 뜻하는 접미사 '~배기' : 한살배기, 두살배기.




한식메뉴 영문표기 방법


오이소박이 : Oi-so-bagi  /  Cucumber Kimchi, キュウリキムチ, 黄瓜泡菜, 黃瓜泡菜


차돌박이 : Chadolbagi  / Grilled Beef Brisket, 牛のともばら肉焼き, 烤牛胸肉, 烤牛胸肉


파전 : Pajeon  /  Green Onion Pancake, ねぎのチヂミ, 葱煎饼, 蔥煎餅


더덕구이 : Deodeok-gui  / Grilled Deodeok, 蔓人蔘焼き, 烤沙参, 烤沙蔘


물냉명 : Mul-naengmyeon /  Cold Buckwheat Noodles, 水冷麺, 冷面, 冷麵

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY